27 juni 2011

2011/06/27 聖書研究会 Bibelstudie

今日は、マルコによる福音書の第14章から。
Idag läser vi kaptel 14 i Markos bok.

イエス様が神ご自身であると信じるのは、歴史的に悲惨な副作用を齎したのではないでしょうか。イタリア出身のMarco(当研究会の議長)は、子供のころ、母親に叱られる時に、そんなことでは悪いユダヤ人になってしまうと言われたそうです。
Marco är ansvarig för bibelstudie på måndagar. Han är italienare.
Hans mor brukade säga till honom när hon var arg på honom att han var liksom onda Juden.
Att tro på att Jesus är Gud har utvecklat en allvarlig sidoeffekt i historia.

要するに、ユダヤ人が殺害したのは人ではなく神様なので、彼らは許されない大罪を犯した民ということになるのです。ナチスの、一民族を抹殺するなどという、とんどもない発想を、人々が受け入れてしまう背景がこの信仰の中に潜んでいたのではないかというのです。
Jude dödade inte en människa utan Gud, vilket ledde till att Jude begått ett allvarligt brott som aldrigt kan förlåtas.
Hur vad det möjligt att tyskana kunde tro på en sådan dumma idé för att genomföra folkmord? Genom historien hade många människor hjärntvättats så att de omedvetna kunde se Jude om som ett jättedåligt folk. Marco uppskattar att katolska kyrkan bad om ursäkt to Jude nyligen.

イエス殺害をユダヤ人のみに責任転嫁してしまう考え方は単純でで堕落性をもった人間には受け入れやすいかと思いますが、それを人類全体の連帯罪としてとらえ、私の中を流れているこの血にイエス様を殺した罪が混じっているという観念はかなりの高等宗教になるのではないでしょうか。
Det är en enkel logik att Jude borde straffas på grund av sin brott. Det är kanske lätt för många människor att akceptera detta, särskilld om de inte är medvetna om sin egen synd. Att akceptera att hela mänsklighet är ansvarlig för den här brott och att därför jag också brottlings blod i min kropp tillhör hög andligt utvecklad religion.
何か、人として見てもらえなかった、拉致監禁された日本の兄弟姉妹の状況を考えさせられてしまいました。
Jag tänker också att många japanska medlemmar kidnappats på grund av att de inte fått respekt som människor.

26 juni 2011

2011/06/26 Midsommar

24日には、63名の食口やゲストがKloten修練所でMidsommarを祝いました。
63 medlemmar och gäster samlades i Kloten för att fira midsommar.

23日からの泊まり込みで、26日に帰ってきました。
スウェーデン教会の正式な行事ではないが、毎年皆集まってくる。
今年は、リトルエンジェルス公演のために皆、頑張ったので、食費は教会もちで行いました。
 De ankom redan den 23:e och åkte hem den 26:e.
Eftersom många arbetat mycket för att stödja the Little Angels i april och maj, bjöd kyrkan för mat.

ストックホルムに残っている僅かの家庭は、教会で安侍日の礼拝を持ちました。
Fem familjer som stannade kvar i Stockholm träffades i vår lokal för att fira Ahn Shi Il den 26:e. Ing-Marie som var i Kloten höll andakt där.

また、26日より、Klotenで七日修が始まります。ゲストは、ペテロスとレーナです。
Den 26:e började ett 7-dagars seminarium i Kloten. Vi har två gäster.

2011/06/20 聖書研究会 Bibelstudie

マルコ リヴェッティの聖書研究会 Markos bibelsudie

今日はマルコ伝第12章から。
今日は教会員六名のみの勉強会になりました。
過ぎ越しの祭りをどこでしましょうかと問う弟子にかくかくしかじかの場所でしかじかの人に会ってetc と言われるイエス様のみ言葉に、ちょうど北韓から一緒に南に避難する弟子に希望を与えるために、かくかくしかじかの場所で温かい食べ物が用意されているからと言って元気づけたお父様のみ言葉が思い出されました。
確か、あのとき、お父様はそのために、痛い蕩減条件を払ったのではなかったでしょうか。もしかしたらイエス様もあの時?とふと考えてしまいました。
Vi läste kapitel 12 i Markos bok.
När en lärjunge frågade Jesus var de skulla fira Pesach, påpekade han honom att allting redan förberetts. Det påminar mig att Sanne Far sade sina lärjungarna att det varmt mat våntade på dem där när de lärjungarna war oroliga för säkerhet på väg till Sydkorea från Nordkorea.

2011/06/19 日曜礼拝「責任をとること」 Att ta ansvar

日曜礼拝は、Ing-Marie が担当。堕落した人類の責任をとることを決意し歩んでこられた神様、その神様の心情の相対に立たれたイエス様、ご父母様の世界を、み言葉を基にして学んだあと、グループに分かれ経験、意見交換の時間を持ちました。
Ing-Marie talade om Gud som tagit ansvar på sig för att rädda mänskligheten. Hans väg har varit svårt. Jesus förståd Guds situation. Sanna Föräldrar också. Efter andakten diskuterade vi i olika grupper om ämnet.

Jan-Peterより、26日から始まるKloten修練所での七日修の説明がありました。原理本体論を一週間、スウェーデン語で、みっちり学べる絶好の機会です。
Jan-Peter förklarade vad innebär 7-dagars seminarium i Kloten.

2011/06/12 日曜礼拝「神的な価値」 Gudomlig värde

Ing-Marieが私たち本来の神的な価値について語りました。
Ing-Marie talade om gudomlig värde som alla har i början.
自己の本来の価値を見出すことはとても大切なことではありますが、奢るべからずですね。四国のお遍路さんを題材にして、かの地の人々はお遍路さんを弘法大師の代身として優しく接するということから、私たちは学ぶことがないでしょうかと問いかけます。

Det är självklart att man måste hitta sin ursprunglig värde. Men är det liksom ett läkemedel som kunde ha biverkning om man skulle ta för mycket.
Ing-Marie berättade om Ohenro i Shikoku i Japan. Ohenro gör pilgrim där och människorna där hjälper dem. Det är deras tradition att anse att Ohenro representerar Koboudaishi som är en storfigur i japanska buddhismen.

日曜学校の終了式もありました。
Det var också avslutning av sönderskolan idag.

また、二世の一人が木曜に日本に発ち家庭出発をするので、今日は旅立ちの挨拶がありました。幸せな家庭を築いてください。
Miliam hälsade eftersom hon åker snart till Japan för att bo där med sin man. Lycka till!

2011/06/09 UPF年次総会 UPF:s årsmöte

UPF年次総会。教会の行事が重なってしまい、7日にやっと開くことができました。

2011/06/05 Program på Folkets Hus i Sundbyberg

今日は、復興会当日。この日に勝利するために、約二ヵ月間、奮闘したつもりが、新規ゲストはゼロ。常連ゲストは五人いて、内二人は7日修練会に行きたいという。天使がいくらラッパを吹いても、新たに踊ってみようかなという人は七百人以上の聴衆中には誰もいませんでした。
Det var bara fem gäster som kom till eventet. Jan-Peter deklarerade att Messiahs återkommit.
Två gäster visade interesse att delta i 7-dagars seminarium i Kloten. På grund av det här eventet hade vi inte någon andakt i vår lokal idag.

2011/06/02 真の万物の日 Sanne Dag för allting

安侍日、真の万物の日、教会、創立記念日。
Det är Ahn Shi Il och jubelium av UC.

午前八時から教会にて敬礼式。姉妹たちが祭壇と食事を準備してくれました。勿論ケーキも。
さて万物の日ですが、礼拝堂に蟻も同参していました。Ing-Marieが語る記念礼拝にも蟻が登場していました。
Kl.8 hade vi ceremonin i lokalen. Ing-Marie höll en kort andakt om den här dagen. Myror var med också. Hon använde myrorna som exempel av naturen.

午後一時から Ulriksdal城公園に集まりピクニック。リトルエンジェルスのために作成した横断幕の使い道があった。
その場で、Jan-Peterが七日修の説明をする。
Vi åkte till Ulriksdals slot kl.13:00 för att göra picknick. Banderollen för the Little Angels kunde vi använda som en matta.

Danが日曜日に復興会に演奏してくれる。
Dan ska spela den 5:e juni på Folkets Hus.

2011/06/01 プレゼントDVD 完成 DVD:n är klar

DVDオーサリング担当のNiklasが鎖骨骨折していたのにもかかわらす、怪我のことなど私に何も言わず、頼んでいた編集を期日より一日早く仕上げてくれました。頼もしい二世です。

長編と短編のどちらを配布するかは明日の計は意識の後、意見を聞こうと思います。

25 juni 2011

2011/05/29 Barnen för fred 平和の子女

礼拝はHans Karlssonが担当。
Hans höll andakten.

Little Angelsのイメージに清純さというのがあるだろう。22日には多くの人がそれに感動しただろう。一方、そういうものが残念ながら全然見えない人が多くいる。不幸ことに、そんな中年の男性たちが、この世を動かしている。(礼拝の内容から)
The Little Angels visar oss hjärtats renhet. Många var mycket imponerade den 22.a maj. Å andra sidan finns det människor som inte förstår sådant begrepp av renhet. Men sådana medelålders män styr världen. Tyvärr är det så. (ur andaktens innehåll) 

Raúl の22日の録画ファイルをNiklas が受け取り、彼がDVDオーサリングを担当。期日は今週の木曜日まで。
Raúl skickade inspelade video den 22:a maj till Niklas. Niklas ska editera och göra en DVD tills torsdag. 
Johan が6月5日の復興会に上映するスライドショーを作成してくれることになった。
Johan kommer till Sundbyberg den 5:e juni för att göra en bildspel av eventet av the Little Angels.

説教の後、今回のイベントの功労者に朴博士にサインをしてもらったチラシや本やポスターなどを配る。実際、ほとんど教会員全員に近い。二世が総動員された が、お礼に、後で食事会が行われる。韓国女性平和連合の文会長がお金を出してくださっている。彼らは平和の天使ではなく、それ以上、平和の子女たちであ る。
Dr. Pak signerade på broshyr, affischer och blåa böcker. De delades ut till de som jobbat för eventet som ägde rum på Berwaldhallen den 5:e maj. Nästan alla av medlemmarna var med.
Mrs. Moon gav våra ungdommar pengar så att de kan äta lunch på en restaurang. Det är eftersom de jobbat mycket. De är inte änglar för fred utan barn för fred.

Annemarie がお茶、菓子の担当責任者。
Annemarie tar hand om kaffe och kakor den 5:e juni. 
礼拝時、5日はこれをもって礼拝にかえるので、基本的に食口は全員参加になる。

Eftersom all mobiliseras finns det inte någon andakt på söndag i lokalen.

Jan-Peter より7日修の案内状草案が送られてくる。
Jan-Peter skickad en utkast om 7-dagars seminarium.

2011/05/28 Programmet den 5:e juni 講義内容

六月五日の復興会の講義内容をJan-Peterと打ち合わせ。講演の内容は、純潔と家庭の貴重さから始まり、アダム、イエス、再臨主について語る予定。
Den 5:e juni kommer Jan-Peter talar om renhet i hjärtat och den 1:a, 2:a samt 3:e Adam.
 

2011/05/27 Huvudprogrammet メインイベント

6月5日に、Litttle Angelsを見に来た人たちを対象に、復興会が行われるが、準備内容は:
復興会の後に行われるKloten修練会のパンフレットのを仕上げること。(担当:Jan-Peter、菊地)

Den 5:e juni äger ett program rum av Jan-Peter på Sundbybergs Folkets Hus. Vi kommer att bjuda gästerna för the Little Angels på Berwaldhallen till det huvudprogrammet den 5:e juni. Jan-Peter och Katsuyuki är ansvariga för att skapa en broschyr.

5日に上演するLittle Angels ストックホルム公演の写真スライドショーの用意。(担当:Johan) 
Johan tar hand om bilderna som gör bildspel där.
参加者にプレゼントするDVD (担当:Raúl、Niklas)Raúl och Niklas gör en DVD genom att editera vad Raúl har inspelat den 22:a maj på Berwaldhallen. DVD:n är present för de som kommer den 5:e juni.

2011/03/06 Nattens Gud och Dags Gud 日曜礼拝「夜の神、昼の神」

題目は「夜の神様と昼の神様」。
Temat är "Nattens Gud och Dags Gud".

北欧神話には、夜の神(女神)と昼の神がいて、名前を「夜」と「昼」といいます。昼の神は夜の神の息子で、昼の神には異父の妹と弟がいて、妹の名は「太陽」、弟の名は「月」といいます。
 I nordisk mytologi finns nattens Gud och dags Gud. Nattens Gud heter Natt och dags Gud heter Dag. Dag är sonen till Natt och har en syster, Sol och en bror, Måne.

礼拝は、2005年の周藤先生のドイツでのお話の中にあった、「何故、神に従う人々は運勢がなかったのか?」に関連づけてお話させて頂きました。
När japanska medlemmer hade ett seminarium med rev. Sudo i Schmitten i Tyskland, förklarade han varför de som levde för Gud inte lyckats bra i sitt liv.